The Translation of Foreign Novels into Malay by Dewan Bahasa dan Pustaka

(Penterjemahan Novel Bahasa Asing ke dalam Bahasa Melayu oleh Dewan Bahasa dan Pustaka)

  • Haslina Haroon Universiti Sains Malaysia
  • Melati Abdul Majid Universiti Sains Malaysia

Abstract

Established in 1956 with the main purpose of developing the Malay language, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) has also played a pivotal role in the translation of foreign works into Malay. Very little, however, has been studied in terms of its contribution to the development of translation activities in Malaysia. This paper aims to provide an overview of the translation of foreign novels into Malay by DBP from the time of its inception. A survey was carried out for this purpose. The results show that a total of 72 foreign novels have been translated into Malay and published by DBP. The study was also able to determine specific trends in the translation of foreign novels by DBP. Although limited in scope, this study is believed to be important as it is able to contribute to existing discourse on the history of translation in Malaysia.


Keywords: translation, Dewan Bahasa dan Pustaka, publishing, novels, translation history

Author Biographies

Haslina Haroon, Universiti Sains Malaysia
Malay Language, Translation and Interpreting Section, School of Humanities
Melati Abdul Majid, Universiti Sains Malaysia
Malay Language, Translation and Interpreting Section, School of Humanities

References

Dewan Bahasa dan Pustaka Sa-Puloh Tahun, 1967. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Foong Yin Kheng, 1989. "Novel-Novel Terjemahan Terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka: Satu Tinjauan". Latihan ilmiah Sarjana Muda Sastera, Jabatan Persuratan Melayu, Fakulti Sains Kemasyarakatan dan Kemanusiaan, Universiti Kebangsaan Malaysia. [Academic Exercise for Bachelor of Arts in Literature, Malay Studies Department, Faculty of Social Sciences and Humanities, Universiti Kebangsaan Malaysia]

Genette, G., 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge University Press.

Gerber, L., 2008. "Building Bridges, Building a Bibliography of Australian Children's Fiction in German Translation 1854-2007" in New Review of Children's Literature and Librarianship 14:2, pp. 141-57, 2008.

Hatim, B. and Munday, J., 2004. Translation: An Advanced Resource Book. London and New York: Routledge.

Holmes, J.S., 1988/2004. "The Name and Nature of Translation Studies" in Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi: 67-80; reprinted in L. Venuti, (ed.). The Translation Studies Reader. 2nd edn. London and New York: Routledge.

Hung, E. and Wakabayashi, J. (eds.), 2005. Asian Translation Traditions. Manchester: St. Jerome.

Karya Sastera dalam Terjemahan: Bibliografi Terpilih, 1993. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Karya Sastera dalam Terjemahan: Satu Bibliografi, 1978. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Katalog Judul Terjemahan, 1991. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Laporan Tahunan Dewan Bahasa dan Pustaka, 2008. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Linn, S., 2006. "Trends in the Translation of a Minority Language: The Case of Dutch" in Pym, A. Shlesinger, M. and Jettmarová, Z., (eds.), Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Amsterdam dan Philadelphia: John Benjamins, pp. 5-30.

Online Public Access Catalogue, Hamzah Sendut Library, Universiti Sains Malaysia at http://lib.usm.my (Accessed 15 April 2014]).

Online Public Access Catalogue, the National Library of Malaysia at http://webopac.pnm.gov.my (Accessed 24 April 2014).

Poupaud, S., Pym, A. and Torres Simón, E. 2009. “Finding translations: On the Use of Bibliographical Database in Translation History” in Meta 54:2, pp. 264-78, 2009.

Pym, A. 1998. Method in Translation History. Manchester: St. Jerome.

Raja Masittah Raja Ariffin, 2008. "Kepustakaan Terjemahan dalam Bahasa Melayu" in Abdullah Hassan et al. (eds.), Membina Kepustakaan dalam Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: ITNMB and PTS.

Ricci, R. and van der Putten, J. (ed.), 2011. Translation in Asia: Theories, Practices, Histories. Manchester: St. Jerome.

Šajkevič, A.J., "Bibliometric analysis of Index Translationum" in Meta 37:1, pp. 67-96, 1992.

Williams, J. and Chesterman, A., 2002. The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome.

Yoong, S.K and Zainab, A.N., "Chinese Literary Works Translated into Baba Malay: A Bibliometric Study" in Malaysia Journal of Library & Information Science 7:2, pp. 1-23, 2002.
Published
2015-06-01
How to Cite
HAROON, Haslina; ABDUL MAJID, Melati. The Translation of Foreign Novels into Malay by Dewan Bahasa dan Pustaka. Malay Literature, [S.l.], v. 28, n. 1, p. 126-156, june 2015. ISSN 2682-8030. Available at: <https://jurnal.dbp.my/index.php/MalayLiterature/article/view/4321>. Date accessed: 22 nov. 2024. doi: https://doi.org/10.37052/ml.28(1)no6.