Reflecting the Environment in Arabic and Malay Proverbs: A Comparative Review on Their Origins
Abstract
Proverbs are literary arts that represent real-life facts and events. The study of the origins of Arabic proverbs in terms of their occasions and narratives is widely available. This is unlike their Malay counterparts, whose origins are often unknown. However, some details of proverbs can be discovered by understanding the meanings of environment-related words within them. For example, a proverb may refer to the people who coined it, the place it came from, or the time it was said. Proverbs often contain narrative elements like prose literary texts, such as novels and stories. However, they differ in that the creators of those texts are specifically known, and their environment is often imaginary. Proverbs, on the other hand, are more akin to a collective product of an entire people, with their environment always rooted in reality, especially Malay proverbs when compared to Arabic ones. Hence, this study aims to investigate the environmental origins of Arabic and Malay proverbs, as well as to analyse the environmental words within both Arab and Malay proverbs through a descriptive comparative approach. The main finding of this study indicates that even if the stories and occasions behind the Malay proverbs are lost, their words indicate that they stay true to the nature of proverbs in general, and this makes their environment clearly authentic and unimaginary. Therefore, each environment has its own words that tell its stories and confirm its authenticity.
References
Agrawal, Dr. K. P. (2023). Treasure of book: On poetries, ghazals, proverbs, riddles, jokes and quotes. Shashwat Publication.
al-Askari. (1988). Jamharatu al-Amthal (2nd ed.). Dar al-Jīl.
al-Dabbī. (1983). Amthal Al-Arab (2nd ed.). Dar al-Ra’id al-Arabi.
al-Hanafi, J. (1962). Al-Amthal al-Baghdadiyah. The Ministry of Awqaf in Iraq.
al-Mydani. (1955). Majma’ al-Amthal. Dar al-Ma’rifah.
al-Zamakhshari. (1987). Al-Mustaqsa fi Amthal al-Arab (2nd ed.). Dar al-Kutub al-Ilmiyah.
Anderson, M. & Heinrich, P. (2015). Language crisis in the Ryukyus: The price for being Japanese?. Cambridge Scholars Publishing.
Atindogbe, G. G. & Chibaka, E. F. (2016). Proceedings of the 7th World Congress of African linguistics, Buea, 17–21 August 2012: Volume one. Langaa RPCIG.
Badalkhan, S. (2000). Ropes break at the weakest point: Some examples of Balochi proverbs with background stories. Proverbium, 17, 43–70.
Ben-Amos, D. (1975). Introduction: Folklore in African society. In B. Lindfors (Ed.), Forms of folklore in Africa (pp.1–36). University of Texas.
Buell, L. (1995). The environmental imagination: Thoreau, nature writing, and the formation of American culture. Harvard University Press.
Buell, L., Heise, U. & Thornber, K. (2011). Literature and environment. The Annual Review of Environment and Resources, 36, 417–440.
Denisova, T. (2008). Kajian teks-teks Melayu Islam di Barat: Masalah dan kesalahfahaman utama. Afkar: Jurnal Akidah & Amp; Pemikiran Islam, 9(1), 129–156.
Ding Choo Ming. (2009). Beberapa sifat, asal usul dan kepengarangan peribahasa Melayu. International Journal of the Malay World and Civilisation, 27(2), 3–26.
Dundes, A. (1980). Interpreting folklore. Indiana University Press.
Glotfelty, C. & Fromm, H. (Eds.). (1996). The ecocriticism reader. The University of Georgia Press.
Harun Mat Piah. (2001). Pantun Melayu: Bingkisan permata. Yayasan Karyawan.
Honeck, R. P. (2013). A proverb in mind: The cognitive science of proverbial wit and wisdom. Psychology Press.
Hussein, N. (2016). Muraja’at fi al-naqd al-Adabi al-qadim (2nd ed.). IIUM Press.
Ibn al-Nadīm. (1970). Al-Fihrist. Riḍā-Tajdud (Ed.). Intisharāt Iran.
Institut Alam dan Tamadun Melayu. (n.d.). Peribahasa Melayu. Malaycivilization: Pusat Rujukan Sehenti Penyelidikan Alam Melayu. www.malaycivilization.com.my
Johari Yahya. (2015). Pantun peribahasa Melayu: Analisis daripada perspektif teori pengkaedahan Melayu. Universiti Sains Malaysia.
Krikmann, A. (1994). The great chain metaphor: An open sezame for proverb semantics? Proverbium: Yearbook of International Scholarship, 11, 74–83.
Malaysian Meterological Department. (2024). Weather phenomena. MET Malaysia. www.met.gov.my/en/pendidikan/fenomena-cuaca/#Monsoon.
Manes, C. (2004). Environment in literature: Lawrence Buell’s ecocritocal perspective. Semantic Scholar. https://www.semanticscholar.org/paper/ENVIRONMENT-IN-LITERATURE%3A-LAWRENCE-BUELL%27s-Manes/c0c2713ca8e2c65c99afa6ce99320d9384104cc2.
Mieder, W. (1993). The wit of one, and the wisdom of many: General thoughts on the nature of the proverb. Proverbs are never out of season: Popular wisdom in the modern age. Oxford University Press.
Mieder, W. (2014). Behold the proverbs of a people: Proverbial wisdom in culture, literature, and politics. University Press of Mississippi.
Mieder, W. (2015). Wise words direct: Essays on the proverb. Routledge.
Norrick, N. (1985). How proverbs mean: Semantic studies in English proverbs. Mouton.
Oxford University Press. (n.d.). Environment. Oxford-English dictionary. Retrieved on May 5, 2024, from www.oed.com.
Prahlad, S. A. (1996). African-American proverbs in context. University Press of Mississippi.
Sini, M. I. (1992). Mu’jam al-Amthal al-Arabiyah (1st ed.). Maktabat Lubnan Nashiroun.
Tajuddin Hj. Abdul Rahman. (2002). Kamus peribahasa (Bahasa Melayu–Bahasa Cina). Fajar Bakti.
Taylor, A. (1931). The proverb. Harvard University Press.
Upadhyay, M. K. (2023). General English. Rama publication.
Tötösy de Zepetnek, S. (1998). Comparative literature: Theory, method, application. Brill.
Zolfaghari, H., & Ameri, H. (2012). Persian proverbs: Definitions and characteristics. Journal of Islamic and Human Advanced Research, 2, 93–108.