Identity Confusion as the Cause of Mixed Language
(Kekeliruan Jati Diri Punca Bahasa Bercampur Aduk)
Abstract
Language plays an important role in describing personality and identity of a community, while the Malays are the native speakers of Malay Language. Therefore, the objectives of this study are to examine the Malay language used in social networking such as Facebook and to explore the impact of English on the identity of Malays. A total of 70 Malay respondents were selected, and data was collected through an online questionnaire. Then, the responses to the questionnaire were analyzed quantitatively and qualitatively. The results show that English is a an increasingly strong influence on the Malay language. This is due to confusion in the self-identity of the speakers. Finally, this study is important to give the real picture of the state of the Malay language among Malays in Malaysia.
Keywords: code-mixing, code-switching, identity, ethnic Malays, Facebook
References
Alwasilah, A. Chaedar, 1993. Pengantar Sosiologi Bahasa. Bandung: Penerbit Angkasa Bandung.
Amat Juhari Moain, 2009. Sosiolinguistik. Serdang: Penerbit Universiti Putra Malaysia.
Appel, R., dan Muysken, P. 1990. Language Contact and Bilingualism. New York: Routledge, Chapman and Hall, Inc.
Asmah Haji Omar, 1982. Language and Society in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Haji Omar, 2000. Wacana, Perbincangan, Perbahasan dan Perundingan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Bokamba, "Code-Mixing, Language Variation, and Linguistic Theory" dlm. Lingua, 76:1, hlm. 21-62, 1988.
Awang Sariyan, 2004. "Sekitar Isu 'Bahasa Rojak': Punca, Kesan, dan Kaedah Menanganinya". Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Hoffman, C, 1991. Introduction to Bilingualism. New York: Longman.
Jacobson, Rodolfo, "Penyampaian Mesej yang Lebih Luas melalui Wacana Dwibahasa; Kajian Kontrastif dalam Penukaran Kod" dlm. Jurnal Dewan Bahasa, 39:5, hlm. 388-403, 1995.
Jyh Wee Sew, 1996. "Hakisan Bahasa di Malaysia": dlm. Jurnal Dewan Bahasa, 40:9, hlm. 855-60, 1996.
Kamus Dewan, 2010. Edisi Keempat. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Noor Aina Dani, "Percampuran Kod dan Konsepnya" dlm. Jurnal Dewan Bahasa, 43:3, hlm.196-204, 1999.
Noresah Baharom. "Bahasa Bukan Sekadar Sistem Linguistik" dlm. Dewan Masyarakat, 47:5, hlm. 27 - 29, 2009.
Teo Kok Seong. "Penukaran Kod dan Bahasa: Satu Fenomena Kedwibahasaan" dlm. Pelita Bahasa, 8:5, hlm. 41-43.
Teo Kok Seong, 2006, "Kerancuan dalam Bahasa Melayu" dlm. Jurnal Bahasa, 6:4, hlm. 697-712, 2006.
Teo Kok Seong, "Bahasa Melayu dan Komunikasi dalam Dunia Globalisasi: Persoalan Keupayaan Bahasa Melayu, Keutuhan Jati Diri Bangsa Melayu dan Ketakatan Budaya Melayu" dlm. Jurnal Bahasa 9:1, hlm. 100-17, 1999.
Woolford, E., "Bilingual Code-Switching and Syntactic Theory": dlm. Linguistic Inquiry 14, hlm.520-36, 1983.
Upon acceptance of an article, Authors will be asked to transfer copyright. This transfer will ensure the widest possible dissemination of information. A notification will be sent to the corresponding Author confirming receipt of the manuscript. If excerpts from other copyrighted works are included, the Author(s) must obtain written permission from the copyright owners and credit the source(s) in the article.





