Fonologi Kata Pinjaman Tamil dalam Bahasa Melayu Berdasarkan Teori Optimaliti
(The Phonology of Tamil Loanwords in Malay based on Optimality Theory)
Abstrak
Kajian ini bertujuan untuk menjelaskan perubahan fonologi kata pinjaman Tamil yang diserap masuk ke dalam bahasa Melayu. Kata pinjaman Tamil perlu menjalani perubahan fonologi demi untuk mematuhi sistem nahu bahasa Melayu. Oleh sebab bahasa Tamil dan bahasa Melayu mempunyai nahu yang berbeza, maka timbul persoalan, apakah perkataan bahasa Tamil yang telah dipinjam dan bagaimanakah perkataan Tamil tersebut menghasilkan bentuk yang baharu untuk disesuaikan dengan sistem bahasa Melayu? Oleh itu, kajian ini dilakukan untuk mengenal pasti kata pinjaman Tamil yang mengalami perubahan fonologi apabila diserap masuk ke dalam bahasa Melayu, dan mengkategorikan serta menjelaskan secara teoretis jenis adaptasi yang berlaku berdasarkan perubahan fonologi kata pinjaman Tamil. Kajian ini menggunakan data sekunder yang diperoleh daripada Noriah dan Selvarani (2015). Sejumlah 381 perkataan Tamil telah dikenal pasti digunakan dalam bahasa Melayu. Hasil analisis tatatingkat kekangan dalam teori Optimaliti menunjukkan kata pinjaman Tamil dalam bahasa Melayu melibatkan perubahan pada peringkat struktur suku kata, iaitu degeminasi, pemendekan vokal dan pengguguran suku kata.
Kata kunci: bahasa Melayu, bahasa Tamil, kata pinjaman, fonologi, teori optimaliti
Rujukan
Asmah Haji Omar. (1975). The nature of Tamil loanwords in Malay. In Essays on Malaysian linguistics. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Benua, L. (1996). Identity effects in morphological truncation. In Beckman, L. L., Dickey & Urbanczyk. S (Eds.). Papers in Optimality Theory 18-77. UMOP.
Bruce, M. (2001). Distinctiveness, coercion, and sonority: A unified theory of weight. New York: Routledge.
Burzio, L. (1994). Principles of English stress. Cambridge: Cambridge University Press.
Christdas, P. (1988). The phonology and morphology of Tamil. (Disertasi PhD tidak diterbitkan). Cornell University.
Clements, G. N. & Jay Keyser, S. (1983). CV phonology: A generative theory of the syllable. Cambridge, MA: MIT Press.
Goldsmith, J. (1990). Autosegmental and metrical phonology. Oxford: Basil Blackwell.
Hamilton. A. W. (1919). Hindustani, Tamil, Sanskrit and other loan-words. Malay.Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society 80, 29-38.
Hayes, B. (1989). Compensatory lengthening in moraic phonology. Linguistic Inquiry 20, 253-306.
Holt, D. E. (1997). The role of the listener in the historical phonology of Spanish and Portuguese: An optimality theoretic account. (Disertasi PhD tidak diterbitkan ROA-278). Georgetown University:
Ladefoged, P. (1971). Preliminaries to linguistic phonetics. Chicago: The University of Chicago Press.
Leben, W. (1980). A metrical analysis of length. Linguistic Inquiry 11, 497-509.
McCarthy, J. (1979). Formal problems in semitic phonology and morphology. (Unpublished Disertasi Ph.D). Cambridge MIT : Massachusetts.
McCarthy, J. J. & Prince, A. M. (1995). Faithfulness and reduplicative identity. In Beckman, J., Dickey,W., & Urbanczyk, S. (Eds.), Occasional Papers in Linguistics. University of Massachusetts: GLSA Publications.
Nathesan, S. (1996). Kata pinjaman Tamil dalam bahasa Melayu: Satu kajian makna. Jurnal Dewan Bahasa 40(12), 1112-1126.
Noriah Mohamed dan Selvarani Subramaniam. (2015). Kata pinjaman bahasa Tamil dalam bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Rosenthall, S. (1994). Vowel/glide alternation in a theory of constraint tnteraction. (Disertasi Dr. Fal tidak diterbitkan). Amherst: University of Massachusetts.
Topintzi, N. 2008. On the existence of moraic onsets. Natural Language and Linguistic Theory 26, 147-184.
Wilkinson, R. J. (1959). A Malay English dictionary. London: Macimillan.
Winstedt, R. O., 1914. A Malay grammar. Oxford: Clarendon Press.
Yunus, Marris. (1980). The Malay sound system. Kuala Lumpur: Fajar Baktti.
Za'ba., 1965. Ilmu mengarang Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Zaharani Ahmad dan Teoh Boon Seong. (2006). Fonologi autosegmental penerapannya dalam bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Setelah makalah diterima untuk diterbitkan, penulis diminta untuk menyerahkan hak ciptanya kepada penerbit. Pemindahan ini akan memastikan penyebaran maklumat dapat dilaksanakan seluas-luasnya. Pemberitahuan akan dihantar kepada penulis bagi mengesahkan penerimaan manuskrip untuk diterbitkan dalam Jurnal Bahasa. Sekiranya terdapat petikan daripada karya hak cipta yang lain disertakan, penulis mestilah mendapatkan kebenaran bertulis daripada pemilik hak cipta dan mengkreditkan sumber dengan jelas dalam makalah tersebut.