Entri, Makna dan Padanan dalam Kamus Dwibahasa Melayu-Inggeris: Satu Analisis Semantik Ranahan

  • Nor Hashimah Jalaluddin Universiti Kebangsaan Malaysia
  • Intan Safinaz Zainudin Universiti Kebangsaan Malaysia
  • Imran Ho Universiti Kebangsaan Malaysia

Abstract

This article discusses the sense division of the entry "menjulang" in two Malay-English bilingual dictionaries: Intelek Malay- Bahasa Dictionary and Kamus Perwira Bahasa Melayu-Bahasa Inggeris. A questionnaire study showed that "menjulang" is the most problematic entry due to its incomplete coverage in terms of meaning and equivalent. The Frame Semantics theory is chosen as the basis for analysis based on data from the five million-words UKM-DBP Malay corpus. Linguistic analysis is not only based on corpus data but also on the Malay and English monolingual dictionaries, while English equivalents are taken from the FrameNet database. Frame Semantics analysis organises sense divisions based on frame elements and word valency. This article also proposes a better organised entry for "menjulang" together with its English equivalents.


Keywords: bilingual dictionaries, Frame Semantics, sense, valency, FrameNet

Author Biography

Nor Hashimah Jalaluddin, Universiti Kebangsaan Malaysia

Pusat Penyelidikan Kelestarian Sains Bahasa, Universiti Kebangsaan Malaysia.

References

Atkins B.T.S. & C.J. Fillmore, 1994. "Applying the Verbs of Seeing: A Frame Semantics Approach to Corpus Lexicography" dlm. Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 1994. S. Gahl, C. Johnson & A. Dolbey, BLS (ed.) California: UC Berkeley, hlm. 42-56.

Atkins, B.T.S. Fillmore, C.J. & Johnson C.R., 2003. "Lexicographic Relevance: Selecting Information from Corpus Evidence" dlm. International Journal of Lexicography. 16:3 hlm. 251-80.

Atkins, B.T.S. & Rundell, M., 2008. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford: Oxford University Press.

Boas, H. C. 2001. "Frame Semantics as a Framework for Describing Polysemy and Syntactic Structures of English and German Motion Verbs in Contrastive Computational Lexicography" dlm. Rayson, P., Wilson, A., McEnery, T., Hardie, A. dan Khoja, S. (ed.) Proceedings of Corpus Linguistics 2001 Conference. Technical Papers. Lancaster: University Centre for Computer Corpus Research on Language Vol. 13, hlm. 64-73.

Boas, H. C., 2002. "Bilingual FrameNet Dictionaries for Machine Translation" dlm. Proceedings of LREC. Berkeley.

Boas, H. C., 2005. "Semantic Frames as Interlingual Representations for Multilingual Lexical Databases" dlm. International Journal of Lexicography. 18:4, hlm. 445-78.

Boas, H. C., 2009. Multilingual FrameNets in Computational Lexicography: Methods and Applications. Berlin: Mouton de Gruyter.

Fadilah Jasmani, 2005. "Kamus dwibahasa: Terjemahan Lengkap dan Separa Lengkap" dlm Prosiding CD-Rom Persidangan Antarabangsa Leksikologi dan Leksikografi Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Fillmore, C. J., 1982. "Frame Semantics" dlm. The Linguistics Society of Korea (ed.) Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing Co.

Fillmore, C.J. Johnson, C.R. & Petruck, M.R.L., 2003. "Background to FrameNet" dlm. International Journal of Lexicography. 163, hlm. 235-50.

Fillmore, C.J.. & Petruck, M.R.L., 2003. "FrameNet Glossary" dlm. International Journal of Lexicography 16:3, hlm. 359-3601.

Ibrahim Ahmad, 2005. Perkamusan Melayu Teori dan Amali. Kuala Lumpur: Penerbit Universiti Malaya.

Kamus Dewan, 2005. Edisi Keempat. Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kamus Intelek Malay-English Dictionary, 1996. Kuala Lumpur:Arus Intelek Sdn Bhd.

Kamus Perwira Bahasa Melayu-Bahasa Inggeris, 1998. Selangor: Penerbitan Daya Sdn Bhd.

Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Musa & Abdul Hamid Mahmood, 1993.

Tatabahasa Dewan. Edisi Baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Noresah Baharom & Fadilah Jasmani, 2003. "Penterjemahan dalam penyusunan Kamus Dwibahasa Pengalaman DBP" dlm. Kertas Kerja dalam Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-9. Dewan Bahasa dan Pustaka, 2-4 September 2003.

Radden, G. & Dirven, R., 2007. Cognitive English Grammar. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Ungerer, F. & Schmid, H-J., 2006. An Introduction to Cognitive Linguistics. Edisi Ke-2. Great Britain: Pearson Education Limited.
Published
2012-06-01
How to Cite
JALALUDDIN, Nor Hashimah; ZAINUDIN, Intan Safinaz; HO, Imran. Entri, Makna dan Padanan dalam Kamus Dwibahasa Melayu-Inggeris: Satu Analisis Semantik Ranahan. Jurnal Bahasa, [S.l.], v. 12, n. 1, p. 41-59, june 2012. ISSN 2462-1889. Available at: <https://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/8153>. Date accessed: 19 may 2024.