Lakuan bahasa pohon maaf dalam bahasa Inggeris oleh penutur dewasa Melayu: pola dan kecekapan
Abstrak
Lakuan bahasa pohon maaf telah banyak diselidiki. Sebilangan daripadanya ditumpukan pada satu budaya, yang lain-lainnya pula membuat perbandingan antara budaya. Walau bagaimanapun, dalam konteks Malaysia, penelitian tentang perlakuan pohon maaf belum banyak dilakukan, sama ada yang mempunyai fokus yang dimanifestasikan dalam bahasa ibunda orang-orang tempatan, mahupun dalam bahasa Inggeris. Makalah ini mencuba menerangkan penghasilan ujaran pohon maaf dalam bahasa Inggeris oleh penutur dewasa Melayu di Malaysia. Pemilihan terhadap bahasa lnggeris dilakukan atas sebab seruan bertubi-tubi kerajaan yang menggalakkan rakyat agar menjadi lebih mahir dalam bahasa berkenaan, sebuah bahasa dunia yang penting untuk perhubungan luas. Pemilihan terhadap perlakuan memohon maaf pula dilakukan kerana lakuan bahasa ini popular sekali sebagai bahan penelitian, dan juga kerana ujaran bahasa ini lazim dilafazkan dalam kehidupan harian kita. Penelitian ini mendapati vvalaupun sudah bertahun-tahun didedahkan kepada bahasa Inggeris, ujaran pohon maaf dalam bahasa Inggeris masih memperlihatkan pengaruh rumus sosiobudaya Melayu.
Rujukan
Asmah Haji Omar, 1993. Bahasa dan Alam Pemikiran Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Haji Omar, 1996. Linguistic Scenery in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Bamlund, Dean C. dan Yoshioka, M., 1990. "Apologies: Japanese and American Styles" dlm. International Journal of Intercultural Relations 14, hlm.193-206.
Bergman, M. dan Kasper, G., 1993. "The Interlanguage of Apologizing: Cross-Cultural Evidence" dlm. Kasper, G. dan Blum-kulka, S. (ed.), Interlanguage Pragmatics, hlm. 103-125. New York: Oxford University Press.
Bergman, Marc L dan Kasper, G., 1993. "Perception and Performance in Native and Nonnative Apology" dim. Gabriele Kasper dan Shoshana Blum-Kulka (ed.), Interlanguage Pragmatics, hlm. 82-107. New York: Oxford University Press.
Borkin, A. dan Reinhart, S., 1978. "Excuse Me and I'm sorry" dlm. TESOL Quarterly, 12, hlm. 57-69.
Edmundson, R. J., 1992. "Evidence for Native Speaker Notions of Apologizing and Accepting Apologies in American English". Disertasi Ph.D yang tidak diterbitkan. Bloomington: Indiana University.
Eisenstein, M., Bodman, J., Carpenter, M., 1996. "Cross-Cultural Realization of Greetings in American English" dlm. Dalam Susan M. Gass dan Joyce Neu (ed.), Speech Acts Across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language, hlm. 89-108. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Fescura, J., 1993. "A Sociolinguistic Comparison of "Rreactions to Complaints": Italian L I vs. English L1. Italian L2, and Italian as a Community Language". Disertasi Ph.D yang tidak diterbitkan. Toronto: University of Toronto, Graduate Department of Education.
Harlow, L., 1990. "Do They Mean What They Say?: Sociopragmatic Competence and Second Language Learners" dlm. Modern Language Journal 74, hlm. 328-351.
Holmes, J., 1989. "Women's and Men's Apologies: Reflectors of Cultural Values" dlm. Applied Linguistics, 10:2, hlm. 194-213.
Jamaliah Mohd. Ali, 1995. "Indirectness in Malay Diplomacy: With Particular Reference to Business Dealings and Labor Relations" dlm. Jurnal Bahasa Moden 9,19-28.
Leech, G., 1983. Principles of Pragmatics. London and New York: Longman.
Maeshiba, N, Yoshinaga, N, Kasper, G. dan Ross, S., 1996. "Transfer and Proficiency in Interlanguage Apologizing" dlm. Susan M. Gass dan Joyce Neu (ed.), Speech Acts Across Cultures, hlm. 156-187. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mohd Taib Osman, 1988. Bunga Rampai Kebudayaan Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Mustafa Daud, 2002. "Budi Bahasa dalam Tamadun Melayu dan Tamadun Islam: Satu Perbandingan" dlm. Syed Muhammad Dawilah al-Edrus (ed.), Pemikiran Melayu tentang Alam dan Hakikat Diri, hlm. 99-112. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Olshtain, E., 1983. "Sociocultural Competence and Language Transfer: The case of Apology" dlm. Language Transfer in Language Learning (ed.), Gass and Selinker, hlm. 232-249. Rowley, MA: Newbury House.
Olshtain, E., 1989. "Apologies across Languages" dlm. Blum-Kulka, House, Kasper, (ed.), Cross-cultural pragmatics.- Requests and Apologies, hlm. 155 - 174. Norwood: Ablex Publishing Corporation.
Olshtain, E. dan Cohen, A., 1983. "Apology: A Speech Act Set" dlm. Wolfson dan Judd (ed.), Sociolinguistics and Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House Publication.
Scollon, R. dan Scollon S. W., 2001. Intercultural Communication. Massachusetts, Oxford: Blackwell Publishers.
Takahashi, T. dan Beeb, L.M., 1987. The Development of Pragmatic Competence by Japanese Learners of English dlm. JALT Journal 8, hlm. 131-155.
Teo, Kok Seong, 2001. "Saying it Right. Education" dlm. New Straits Times, 29 Mei hlm. 15.
Teo Kok Seong, 1996. "The Acquisition of Malay as a Second Language: A Case of the Essentiality of Culture Learning". Kertas kerja yang dibentangkan di Southeast Asian Linguistics Society VI, di University of Oregon, Eugene, USA, 10-12 Mei, 1996.
Thomas, J., 1983. "Cross-cultural Pragmatic Failure" dlm. Applied Linguistics, 4, hlm. 91-112.
Trosborg, A., 1995. Intel-language Pragmatics: Requests, Complaints and Apo-logies. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wan Abdul Kadir Wan Yusoff, 2006. "Identiti Budaya Melayu dalam Pem-bangunan industri Budaya" dlm. Puteri Roslina Abd. Wahid (ed.), Prosiding Persidangan Antarabang.sa Pengajian Melavu 2006, hlm. 1-14. Kuala Lumpur: Universiti Malaya.
Wierzbicka, A., 1992. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York & Oxford: Oxford University Press.
Wolfson, N., 1989. Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. New York: Newbury House Publishers.
Setelah makalah diterima untuk diterbitkan, penulis diminta untuk menyerahkan hak ciptanya kepada penerbit. Pemindahan ini akan memastikan penyebaran maklumat dapat dilaksanakan seluas-luasnya. Pemberitahuan akan dihantar kepada penulis bagi mengesahkan penerimaan manuskrip untuk diterbitkan dalam Jurnal Bahasa. Sekiranya terdapat petikan daripada karya hak cipta yang lain disertakan, penulis mestilah mendapatkan kebenaran bertulis daripada pemilik hak cipta dan mengkreditkan sumber dengan jelas dalam makalah tersebut.