Jenis dan penggunaan kata ganti nama diri dalam bahasa Urak Lawoi di Pulau Lipek, Thailand

  • Noriah Mohamed Universiti Sains Malaysia
  • Hasnida Chekha

Abstrak

Urak Lawoi (Chaolay) ialah nama bagi minoriti yang menduduki pulau dan pantai di sebelah barat, selatan Thailand. Kadangkala kumpulan ini dikenali sebagai Chao Thalay dan Chaonam yang bermakna orang laut ataupun orang air, dan ada di sesetengah tempat mereka digelar Chao Thai Mai yang bermaksud penduduk Thai baharu. Makalah ini akan memberikan tumpuan kepada salah satu komuniti Urak Lawoi ini, iaitu komuniti yang menetap di Pulau Lipek (Lipea), Thailand. Untuk mendapatkan gambaran umum, makalah ini akan menghuraikan latar belakang dan asal usul Urak Lawoi. Secara khusus, makalah ini akan membandingkan kata ganti nama diri bahasa Urak Lawoi dengan bahasa Melayu standard yang terdapat di Malaysia dari segi definisi, jenis dan pola penggunaan.

Rujukan

Alice Pu Ting, 1997. “Penggunaan Kata Ganti Nama Diri Bahasa Melayu dan Bahasa Bidayuh: Suatu Perbandingan Sosiolinguistik Bahasa Bidayuh: Suatu Perbandingan Sosiolinguistik”. Tesis Sarjana Muda ”. Tesis Sarjana Muda Sastera, Universiti Sains Malaysia.

Amon Saengmani, 1979. Phonology of the Urak Lawoi’ Language: Adang Island. Faculty of Graduate Studies: Mahidol University.

Amon Thavisak, 1986. Urak Lawoi. Bangkok: Chulalongkornrachvithyalai.

Andaman Pilot Project, 2005. Urak Lawoi. http://www.cusri.chula.ac.th/ andaman/th/way/uraklawoi.htm#intro (diakses pada 4 April 2007).

Aphinan Bauhaphakdee, “Moken Chaolay Golongan Terakhir” dlm. Anusan A.S.T. 28, hlm. 10 – 12, 1988.

A-Phorn Aukrisna, “Phithi Loy Reay: Gambaran Masyarakat Chaolay–Kedudukan dan Kebudayaan” dlm. Prarichat 6:1, hlm. 42 – 55, 1992.

Arbak Othman,1989. Nahu Bahasa Melayu. Selangor, Darul Ehsan: Fajar Bakti.

Aristar, A. R., 1999. Austronesian: Urak Lawoi. http://www.sfs.uni-tuebingen. de/ linguist/issues/10/10-878.html (diakses pada 9 Julai 2007).

Asmah Haji Omar, 1988. Susur Galur Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Asmah Haji Omar, 1993. Nahu Melayu Mutakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Asmah Haji Omar, 2004. Bahasa Diraja. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Brown, R. and Ford, M., 1964. “Address in American English” dlm. Dell Hymes, Language in Culture and Society, New York: Harper and Row.

Chanthas Thongchuay, 1976. “Phonology of the Chao-Le Language on Ko Sire Amphoe Muang, Changwat Phuket”. Master of Education Degree: Sri Nakharinwirot University.

Charas Ngasaman, 1991. A Study of Chao-Le’s Folktales in Changwat Satun. Songkla: Srinakharinwirot University.

Community Organization Development Institute, 2005. Pembangunan Kawasan Perkampungan Chaole. Bangkok: Public Organization. http://www.codi. or.th (diakses pada 9 Julai 2007).

Heidhues, M. S., 2000. Southeast Asia: A Concise History. London: Husdon and Thames.

Hogan, D. W., 1972. “Men of the Sea: Coastal Tribes of South Thailand’s West Coast” dlm. Journal of the Siam Society 60:1 bgn 1, 1972.

Kamaruddin Esayah, 1998. “Perbandingan Dialek Melayu Satun dengan Dialek Melayu Perlis”. Tesis Sarjana Sastera, Universiti Sains Malaysia.

Kamus Dewan Edisi Ketiga, 2000. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kannika Nitayapakde, 1985. “The Phonology of Urak Lawoi Language on Lanta Island in Krabi Province”. MA Thesis, Faculty of Graduate Studies: Mahidol University.

Khemachart Thepachai dan Wisitti Mayacheaw, “Chaolay” dlm. Ruseelea. 8:2, hlm. 50 – 63, 1985.

Lakhana Doomkum, 1984. “ Lakhana Doomkum, 1984. “A Syntactical Study of the Malay Dialect in Taba A Syntactical Study of the Malay Dialect in Taba Village”. MA Thesis, Faculty of Graduate Studies: Mahidol University.

Looi Wai Ling, 2003. “Kata Nama Kunci dan Kata Ganti Nama Diri dalam Alkitab: Analisis Terjemahan daripada Perspektif Makna”. Tesis Sarjana Sastera, Universiti Sains Malaysia.

Nathesan, S., “Kata Ganti Nama dan Sistem Panggilan serta Rujukan dalam Bahasa Tambanua” dlm. Jurnal Dewan Bahasa, 39:2, hlm. 159 – 165, 1995.

Nik Safi ah Karim, 1992. Beberapa Persoalan Sosiolinguistik Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nik Safi ah Karim et al., 1997. Tatabahasa Dewan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Noriah Mohamed, 1999. Sejarah Sosiolinguistik Bahasa Melayu Lama. Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia.

Panida Sngaunserivanich, “Loy Reay Cahaya Istiadat Lama Chaolay-Lanta” dlm. Seni Kebudayaan, 15:3, 142 – 148, 1994.

Pejabat Wilayah Satun, 2007. Satun Province. http:// www.satun.go.th/ (diakses pada 28 April 2007).

Pramod Prasatkul dan Phatma Vaphatnavong, 2007. Kematian dan Kehidupan Rakyat Thai. http://www.ipsr.mahidol.ac.th/content/home/ConferenceII/ Article/Download/Article1.pdf (diakses pada 5 Mei 2007)

Pratheang Khrehongs, 1998. Chaonam (Chaothalay) dalam Negara Thai. Bangkok: Ton Or Grammy.

Preammin Karavi, 2001. Geografi Kosa Kata Bahasa Thai dan Bahasa Melayu Lima Wilayah Selatan Thailand Lima Wilayah Selatan Thailand. Department of Languages and Linguistics, . Department of Languages and Linguistics, Faculty of Liberal: Prince of Songkhla Universiti Hat Yai.

Preammin Karavi, 2003. Phasa lek Chadphan. Department of Languages and Linguistics, Faculty of Liberal: Prince of Songkhla Universiti Hat Yai.

Rethaphirom Bunseam, 2005. Mengumpul Cerita Bandar Satun. Songkhla: Institusi Pentadbiran Wilayah Satun.

Ruslan Uthai, 2005. Masyarakat Melayu di Thailand. Bangi: Penerbit Universiti . Bangi: Penerbit Universiti
Kebangsaan Malaysia.

Somaiy Pinputthasilp, “Chaolay dengan Perubahan” dlm. Krupritasn 12, hlm. 82 – 85, 1987.

Somporn Chaibangyang, (tt). Province of Songkhla. http://ww.indonesiasongkhla. org/index.php?topgroupid=1&groupid=1&subgroupid=&contentid=2 (diakses pada 2 Mac 2007).

Sorat Makboon, 1981. “ Sorat Makboon, 1981. “A Survey of Sea People’s Dialects Along the West Coast of A Survey of Sea People’s Dialects Along the West Coast of Thai”. MA Thesis, Faculty of Graduate Studies: Mahidol University.

Sudarat Leerabhandh, 1984. “ Sudarat Leerabhandh, 1984. “A Phonological Reconstruction of Proto Orang- A Phonological Reconstruction of Proto OrangLaut”. MA Thesis, Faculty of Graduate Studies: Mahidol University.

Sumalee Nimmanupap, 1994. Sistem Panggilan dalam Bahasa Melayu dan Bahasa Thai: Suatu Analisis Sosiolinguistik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Suwilai Premsrirath, 2004. Ethnolinguistic Maps of Thailand. Bangkok: Kuru . Bangkok: Kuru Sapha Ladprau.

Tourismthailand, 2005. Pelancongan Negara Thailand. http://www.tat.or.th/ region.as p?id=4 (diakses pada 23 April 2007). (diakses pada 23 April 2007).

Veena Chantanakomes, 1980. “ Veena Chantanakomes, 1980. “A Description of Moken: A Malayo-Polynesian A Description of Moken: A Malayo-Polynesian Language”. MA Thesis. Bangkok: Mahidol University.

Wikipedia, 2007. Asal Usul Bahasa Melayu. http://id.wikipedia.org/wiki/ (diakses pada 8 November 2007).

Wikipedia, 2007. Thailand. http://ms.wikipedia.org/wiki/ Thailand (diakses pada (diakses pada 9 April 2007)

Wikipedia Indonesia, 2007. Orang Laut. http://en.wikipedia.org/wiki/Orang_ Laut (diakses pada 2 Julai 2007).

Wisitti Mayacheaw, 1989. “Kehidupan Chaolay di Wilayah Phuket”. Thlang Phuket dan Chaolay Laut Andaman–Sejarah Keturunan dan Ekonomik: 222.

Yayasan Seab Naka Setheayr, 2007. Chaole. http://www.chaolethai.com (diakses pada 9 Julai 2007).

Yaowanit Arilamul, 1998. “A Study on Cultures Concerning Basic Living Factors of Chaw Law in Koh Lee Peh, Tambon Koh Sarai, Amphoe MuangSatun, Changwat Satun”. MA Degree in Thai Studies at Thaksin University.
Telah diterbitkan
2009-06-01
Bagaimana untuk memetik sitasi
Mohamed, N., & Chekha, H. (2009). Jenis dan penggunaan kata ganti nama diri dalam bahasa Urak Lawoi di Pulau Lipek, Thailand. Jurnal Bahasa, 9(1), 75-99. Dicapai daripada https://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/8505/4023