Pelestarian bahasa: fenomena dan penerapan karya sastera
Abstrak
Sesuai dengan pencemaran yang berlaku ke atas bahasa Melayu, perbincangan makalah ini akan memberi perhatian terhadap empat faktor yang terkait dengan pelestarian bahasa, iaitu (i) Konsep umum pelestarian bahasa yang secara mendalam belum disentuh oleh ahli bahasa, (ii) Perubahan bahasa secara umum yang tindakan pelestarian bahasa wajar dilaksanakan, (iii) Kemungkinan penggunaan karya sastera dalam pelestarian bahasa dan (iv) Karya sastera yang sesuai dalam pengajaran untuk pelestarian bahasa Melayu.
Rujukan
2. Asmah Haji Omar, 1985. Perancangan Bahasa dengan Rujukan Khusus kepada Perancangan Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
3. Awang Sariyan, 1984. Isu-isu Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
4. Awang Sariyan,1986. Kesinambungan Bahasa dalam Sastera Melayu. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
5. Awang Sariyan, 2000. Wacana dan Suasana Perancangan Bahasa Malaysia di Malaysia . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
6. Darwis Harahap, 1992. Sejarah Pertumbuhan Bahasa Melayu. Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia.
7. Dewan Bahasa dan Pustaka, 1992. Kata Pinjaman Umum Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
8. Kamsiah Abdullah, 2002. RangkaiPenelitian Bahasa dan Pemikiran. Singapura: Dee Zed Consult.
9. Liaw Yock Fang, 1975. Sejarah Kesusasteraan Melayu Klasik. Singapura: Pustaka Nasional.
10. Lutfi Abbas, 1986. "Bahasa Melayu Tinggi Ditinjau dari Sudut Morfologi". Dlm. Nik Safiah Karim (ed.). Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia. (hlm. 69-91).
11. Mana Sikana. 1988. Teori dan Kritikan Sastera Pascamodenisme. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
12. Mohamad Ali Hanafiah bin Abdullah, 2~2. Sebutan Baku di Radio: Satu Analisis Pendekatan Fonetik Akustik. Tesis M.A. Universiti Teknologi Nanyang, Singapura.
13. Nik Safiah Karim (ed.), 1986. Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia.
14. Paitoon M. Chaiyanara, 2000. ''Transfonologisasi Nada Leksikal Thai dalam Dialek Pattani". Kertas kerja Persidangan Linguistik ASEAN I, 14-16 November 2000, Universiti Kebangsaan Malaysia. Anjuran Jabatan Linguistik: Fakulti Sains Kemasyarakatan dan Kemanusiaan.
15. Rahman Shaari dan Nurazmi Kuntum, 1984. Kesinambungan Sastera Melayu: Puisi dan Prosa. Kuala Lumpur: Karya Bistari.
16. Sarumpaet, Riris K., 1988. "Aku Cinta Bahasa Indonesia" Tidak Sama dengan "Aku Cinta Bahasa Indonesia: Karya Sastera dalam Pengajaran Bahasa". DLm. S.R.H. Sitanggang, Siti Zahra Yundiafi dan S. Amran Tasai (Ed.). Kongres Bahasa Indonesia V. Jakarta: Departmen Pendidikan dan
Kebudayaan. (hLm. 968-985).
17. Umar Junus, 1986. "Bahasa Melayu Tinggi dan Kemungkinan Stilistik". Dlm. Nik Safiah Karim (ed.) Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia. (hLm. 127-140).
18. Zainal Abidin Bakar, 1992. Kumpulan Pantun Melayu: Edisi Pelajar. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Setelah makalah diterima untuk diterbitkan, penulis diminta untuk menyerahkan hak ciptanya kepada penerbit. Pemindahan ini akan memastikan penyebaran maklumat dapat dilaksanakan seluas-luasnya. Pemberitahuan akan dihantar kepada penulis bagi mengesahkan penerimaan manuskrip untuk diterbitkan dalam Jurnal Bahasa. Sekiranya terdapat petikan daripada karya hak cipta yang lain disertakan, penulis mestilah mendapatkan kebenaran bertulis daripada pemilik hak cipta dan mengkreditkan sumber dengan jelas dalam makalah tersebut.