Kata sapaan bahasa Indonesia khususnya di Jakarta
Abstrak
Kini, penggunaan kata sapaan dalam bahasa Indonesia berbanding dengan 10-15 tahun lalu menunjukkan suatu perubahan. Hal ini terjadi kerana terdapat perbezaan pendapat dalam ha! menilai hubungan antara sesama manusia. Perbezaan ini terjadi secara menegak (antara orang yang status dan kedudukannya tidak sama) sehubungan dengan meningkatnya kesedaran tentang hak asasi manusia dan penghilangan diskriminasi di dunia. Dalam hubungan mendatar (antara orang yang status dan kedudukannya sama), banyak digunakan kata sapaan yang tidak rasmi, ierutama oleh kaum muda. Penggunaan kata sapaan dalam bahasa Belanda pula kekerapannya semakin menurun, manakala yang dalam bahasa Inggeris juga tidak muncul dalam komunikasi bahasa Indonesia.
Rujukan
2. Chao, Yuen Ren, 1965. "Chinese Terms of Address" dlm. Anwar S. Dil 1976, Aspects of Chinese Sociolinguistics, hlm. 309-342. California: Stanford.
3. Ervin-Tripp, S.M. 1969. "Sociolinguistics Rules of Address" dlm. J.B. Pride (ed.) 1972, Sociolinguistics, hlm. 225-240. Harmondsworth: Penguin Books.
4. Harimurti Kridalaksana, 1974. "Second Participant in Indonesian Address" dlm. Language Sciences (Indiana University), Agustus 1974.
5. Sutami, Hermina, 1987. "Penggunaan Kata Sapaan untuk Pelaku Kedua dalam Masyarakat Keturunan Cina" dlm. Linguistik Indonesia, hlm.1-38. Jakarta: Masyarakat Linguistik Indonesia.
Setelah makalah diterima untuk diterbitkan, penulis diminta untuk menyerahkan hak ciptanya kepada penerbit. Pemindahan ini akan memastikan penyebaran maklumat dapat dilaksanakan seluas-luasnya. Pemberitahuan akan dihantar kepada penulis bagi mengesahkan penerimaan manuskrip untuk diterbitkan dalam Jurnal Bahasa. Sekiranya terdapat petikan daripada karya hak cipta yang lain disertakan, penulis mestilah mendapatkan kebenaran bertulis daripada pemilik hak cipta dan mengkreditkan sumber dengan jelas dalam makalah tersebut.