"Aku" in the Context of the Politeness of Lahad Datu Community
("Aku" dalam Konteks Kesantunan Masyarakat Lahad Datu)
Abstract
This article aims to discuss the usage of the pronoun "aku" in the context of the politeness of Lahad Datu community. Participant observation and interview was used in this field research carried out in the Lahad Datu community. Saville-Troike's theory of communication was used to observe norms of interpretation surrounding the usage of the pronoun "aku" in the daily conversation of the Lahad Datu community. Generally, in the Malay community, the usage of the pronoun "aku" is considered rude or impolite if used when addressing someone older or of a higher status than the speaker. However, the findings of this study show that in the Lahad Datu community, its usage is considered polite. This shows that politeness is interpreted differently in different communities.
Keywords: aku, politeness, Lahad Datu community, norms of interpretation, impolite form, addresser, addressee
References
Amat Juhari Moain, 1985. "Sistem Panggilan dalam Bahasa Melayu: Suatu Analisis Sosiolinguistik". Tesis Ph.D. Universiti Malaya: Kuala Lumpur.
Asmah Haji Omar, 1993. Nahu Melayu Mutakhir. Edisi Keempat. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Haji Omar, 2002. Setia dan Santun. Tanjong Malim: Penerbit Universiti Pendidikan Sultan Idris, Universiti Pendidikan Sultan Idris.
Asmah Haji Omar, 2009. Nahu Melayu Mutakhir. Edisi Kelima. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Awang Sariyan, 2007. Santun Berbahasa. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Brown, R dan Gilman, A. "The pronouns of power and solidarity" dlm. Sebeok, T. A., ed. Style in language. Cambridge, Mass.: M. I. T. Press, 1960.
Cohen, L., & Manion, L., 1989. Research methods in education. 3rd edition. London: Routledge.
Delamont, Sara, 1992. Fieldwork in Educational Settings: Methods, Pitfalls, & Perspectives. PA: The Falmer Press.
Faridah Nazir, Ratna Laila Shahidin dan Faiziah Shamsudin, 2014. Kesantunan Masyarakat Malaysia. Puchong: Penerbitan Multimedia Sdn. Bhd.
Hammersley, Martyn & Atkinson, Paul, 1995. Ethnography: Principles in Practice. London: Routledge.
Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2001. Edisi Ketiga. Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional.
Kamus Linguistik, 1997. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Merriam, S. B., 1988. Case Study Research in Education: A Qualitative Approach. San Francisco: Jossey-Bass.
Nik Safiah Karim, 1981. Beberapa Persoalan Sosiolinguistik Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nor Hashimah Jalaluddin, Harishon Radzi, Maslida Yusof, Raja Masittah Raja Ariffin, Sa'adiah Ma'alip, 2005. Sistem Panggilan dalam Keluarga Melayu: Satu Dokumentasi. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Noriah Mohamed, 1998. Sosiolinguistik Bahasa Melayu di Malaysia. Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia.
Noriah Mohamed dan Hasnida Chekha, "Jenis dan Penggunaan Kata Ganti Nama Diri dalam Bahasa Urak Lawoi di Pulau Lipek, Thailand" dlm. Jurnal Bahasa 9:1, hlm. 75-99, Jun 2009.
Noriati A. Rashid, 2005. Kesantunan Orang Melayu dalam Majlis Pertunangan. Tanjong Malim: Penerbit Universiti Pendidikan Sultan Idris.
Saidatul Nornis, "Interaksi Sosial dalam Isun-isun Bajau" dlm Akademika 74:4, hlm. 59-87, 2008.
Saville-Troike, Muriel, 1991. Etnografi Komunikasi Suatu Pengenalan. Terjemahan: Ajid Che Kob. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Spradley, J.P., 1980. Participant Observation. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Spradley, J.P., 1997. Metode Etnografi. Diterjemah oleh Misbah Zulfa Elizabeth. Yogyakarta: Tiara Wacana.
Teo Kok Seong. "Kesantunan Berbahasa Kes Bahasa Melayu" dlm. Dewan Bahasa, hlm. 14-23, Mac 2003.
Upon acceptance of an article, Authors will be asked to transfer copyright. This transfer will ensure the widest possible dissemination of information. A notification will be sent to the corresponding Author confirming receipt of the manuscript. If excerpts from other copyrighted works are included, the Author(s) must obtain written permission from the copyright owners and credit the source(s) in the article.





