Kajian perbandingan frasa negatif bahasa Melayu dan bahasa Jepun
Abstract
This article is an approach to negative expressions and their issues in Malay and Japanese. Using translated novels, negative expressions in both languages were collected and analyzed. Quantitative analysis resulted that more than 60 percent of Malay negatives expressions were also expressed in negative in Japanese. However, when compared to Malay, Japanese shows tendencies to use negative phrases rather than affirmative. For instances, negative phrases were used when indicating imperative and obligation in Japanese sentences. These sentences contained negatives constituent, but semantically they are affirmative.
References
2. Asmah Haji Omar, 1982. Nahu Melayu Mutakhir. Dewan Bahasa dan Pustaka.
3. Asmah Haji Omar, 1992. Bahasa dan Alam Pemikiran Melayu. Dewan Bahasa dan Pustaka.
4. Kamus Millenium, 2000. Federal Publication.
5. Liaw Yock Fang dan Abdullah Hassan, 1994. Nahu Melayu Moden. Fa jar Bakti Sdn. Bhd.
6. Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa, dan Abdul Hamid Mahmood, 1996. Tatabahasa Dewan. Dewan Bahasa dan Pustaka.
7. Sudaryono, 1992. Negasi dalam Bahasa Indonesia: Satu 1injauan Sintaktik dan Semantik. Perpustakaan Nasional: Katalog Dalam Terbitan (KDT).
8. Akira, Ota, 1980. Hitei no lmi (Makna Negasi). Taishukan.
9. Haruhiko, Kindaichi,1975. Nihonjin no Genga Hyougen (Ekspresi Bahasa Masyarakat Jepun). Kodansha Gendai Shoten.
10. Izzudin Berahim, 2000. Nihongo no Kakujoshi to Mareshiago no Zenchishi no Taisho.
11. "Kenkyu - [Ni] wo Chushin ni" (Perbandingan antara Kakujoshi Bahasa Jepun dan Kata Sendi Nama Bahasa Malaysia). Tesis Sarjana Universiti Hiroshima.
12. Japan Foundation International Japanese Language Institute / Japanese Language Education http://www.jpf.go.Jplj/urawalkunibetsul.
13. Kunihiro, lwakura, 1982. "Eigo no Hitei Kenkyu" (Kajian Negasi Bahasa Inggeris). Kenkyusha.
14. Kenkyusha s New Collegiate Japanese-English Dictionary, 1983. Kenkyusha.
15. Leow Yoon Chin, 1998. "Nihongo to Mareshiago no Taisho Kenkyu-Meiwaku Ukemi wo Chushin ni-" (Perbandingan Ayat Pasif Bahasa Malaysia dan Bahasa Jepun). Tesis Sarjana Universiti Hiroshima.
16. Naoki, Kawase, 1996. "Eigo no Hitei Hyougen ni tsuite" (Ekspresi Negatif dalam Bahasa Inggeris) Osaka Kougyou Daigaku Kiyo Jinbunshakaihen (Osaka Technology University Human Science Journal) Bil. 41, hlm.11 -28.
17. Nobuyuki, Matkura, 1999. "Nichi-Ei no Hitei Hyougen no Hikaku to lbunka Komunikeshon" (Perbandingan Negasi Bahasa Jepun dan Bahasa Inggeris dan Komunikasi antara Budaya). Suzuka Kokusai Daigaku Kiyo (Journal of Suzuka International University) CAMPANA 6, him. 161-169.
18. Naomi, Sawada, 1999. "Nihongo ni Okeru Gimu Hyougen no Imiron to GoyoronNich I -Ei Taisho Gengogakuteki Apurochi" (Kajian Semantik dan Pragmatik ke Atas Ekspresi yang Menunjukkan Aspek Kewajipan- Satu Perbandingan Linguistik antara Bahasa Jepun dan Bahasa lnggeris), dlm. Nihongo no lmi to Bunpo Fukei, hlm. 275-288. Yugengaisha Hitsuji Shobo.
19. Shun, Narita, 1998. Nihongo Keitairon (Morfologi Bahasa Jepun). Hitsuji Shobo.
20. Shigehiko, Toyama, 1992. Eigo no Hasso Nihongo no Hasso (Pemikiran dalam Bahasa Jepun dan Pemikiran dalam Bahasa Inggeris ). NHK Books.
21. Yoshiro, Kojima, 1988. Nihongo no lmi Eigo no lmi (Makna Bahasa Jepun dan Makna Bahasa Inggeris). @Minamigumodo.
22. Yakotobuki, Namatame (ed.), 1996. Nihongo Kyoshi no tame no GendaiNihongo Hyo gen Bunten (Ekpresi Masa Kini Bahasa Jepun untuk Guru Bahasa Jepun). Bonjinsha.
23. Yoshiyuki, Morita, 1990. Nihongogaku to Nihongokyouiku (Bahasa Jepun dan Pendidikan Bahasa Jepun). Bonjinsha.
24. Yoshiyuki, Morita dan Masae, MATSUKI, 1989. Nihongo Hyougen Bunkei (Ekpresi dan Struktur Ayat Bahasa Jepun). NAFL Sensho Kabushikigaisha ARUKU.
25. Akira, Ota dan Yasuhiko, KATO, "The Negative Scope of Neg and Quantifiers in English and Japanese". Sophia Linguistica, 20/21, Sophia University.
26. Asmah Haji Omar, 1995. An Introduction to Malay Grammar. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
27. Chung Hye Han, 2001. "Force, Negation and Impertaives". The Linguistic Review 18,4, hlm. 290-325.
28. Gunnerl, Tottie, 1982. "Where do negative sentences come from?" Studia Linguistica 36 (1), hlm. 88-105.
29. Kahre! & Van Den Berg, 1994. Typological Studies In Negation. John Benjamin Publishing Company.
30. Naomi, Hanaoka, Mc Gloin, 1986. Negation in Japanese. Boreal Scholarly Publishers.
31. Nik Safiah Karim, 1995. Malay Grammar for Academics and Professiqnals. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
32. Yasuhiko, Kato, 1986. "Negative Sentences in Japanese". Sophia Linguistica. Sophia University.
Upon acceptance of an article, Authors will be asked to transfer copyright. This transfer will ensure the widest possible dissemination of information. A notification will be sent to the corresponding Author confirming receipt of the manuscript. If excerpts from other copyrighted works are included, the Author(s) must obtain written permission from the copyright owners and credit the source(s) in the article.





