Pelestarian bahasa: fenomena dan penerapan karya sastera
Abstract
With regards to the pollution that is inherent in the Malay language, this article will primarily focus on four factors relating to language cultivation namely; (i) general concept of language cultivation with has not been discussed to a greater dept previously, (ii) general language change that well necessitate the need for a proper language cultivation, (iii) the possible use of suitable literary works in language cultivation, (iv) suitable-literary works in teaching in conjunction with Malay language
References
2. Asmah Haji Omar, 1985. Perancangan Bahasa dengan Rujukan Khusus kepada Perancangan Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
3. Awang Sariyan, 1984. Isu-isu Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
4. Awang Sariyan,1986. Kesinambungan Bahasa dalam Sastera Melayu. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
5. Awang Sariyan, 2000. Wacana dan Suasana Perancangan Bahasa Malaysia di Malaysia . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
6. Darwis Harahap, 1992. Sejarah Pertumbuhan Bahasa Melayu. Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia.
7. Dewan Bahasa dan Pustaka, 1992. Kata Pinjaman Umum Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
8. Kamsiah Abdullah, 2002. RangkaiPenelitian Bahasa dan Pemikiran. Singapura: Dee Zed Consult.
9. Liaw Yock Fang, 1975. Sejarah Kesusasteraan Melayu Klasik. Singapura: Pustaka Nasional.
10. Lutfi Abbas, 1986. "Bahasa Melayu Tinggi Ditinjau dari Sudut Morfologi". Dlm. Nik Safiah Karim (ed.). Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia. (hlm. 69-91).
11. Mana Sikana. 1988. Teori dan Kritikan Sastera Pascamodenisme. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
12. Mohamad Ali Hanafiah bin Abdullah, 2~2. Sebutan Baku di Radio: Satu Analisis Pendekatan Fonetik Akustik. Tesis M.A. Universiti Teknologi Nanyang, Singapura.
13. Nik Safiah Karim (ed.), 1986. Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia.
14. Paitoon M. Chaiyanara, 2000. ''Transfonologisasi Nada Leksikal Thai dalam Dialek Pattani". Kertas kerja Persidangan Linguistik ASEAN I, 14-16 November 2000, Universiti Kebangsaan Malaysia. Anjuran Jabatan Linguistik: Fakulti Sains Kemasyarakatan dan Kemanusiaan.
15. Rahman Shaari dan Nurazmi Kuntum, 1984. Kesinambungan Sastera Melayu: Puisi dan Prosa. Kuala Lumpur: Karya Bistari.
16. Sarumpaet, Riris K., 1988. "Aku Cinta Bahasa Indonesia" Tidak Sama dengan "Aku Cinta Bahasa Indonesia: Karya Sastera dalam Pengajaran Bahasa". DLm. S.R.H. Sitanggang, Siti Zahra Yundiafi dan S. Amran Tasai (Ed.). Kongres Bahasa Indonesia V. Jakarta: Departmen Pendidikan dan
Kebudayaan. (hLm. 968-985).
17. Umar Junus, 1986. "Bahasa Melayu Tinggi dan Kemungkinan Stilistik". Dlm. Nik Safiah Karim (ed.) Bahasa Melayu Tinggi: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia. (hLm. 127-140).
18. Zainal Abidin Bakar, 1992. Kumpulan Pantun Melayu: Edisi Pelajar. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Upon acceptance of an article, Authors will be asked to transfer copyright. This transfer will ensure the widest possible dissemination of information. A notification will be sent to the corresponding Author confirming receipt of the manuscript. If excerpts from other copyrighted works are included, the Author(s) must obtain written permission from the copyright owners and credit the source(s) in the article.





