Kata sapaan bahasa Indonesia khususnya di Jakarta

  • Hermina Sutami Universitas Indonesia, Indonesia

Abstract

Recently, there is a shifting of term of address in Indonesian language since the last 10-15 years. It is due to the shifting of opinion in estimating human relationships. There is a vertical shifting-between person whose social status and occupations are different due to the increasing of human right awareness and the decreasing of discrimination throughout the world. There is a non-formal term of address in the horizontal shifting, those who have equal social status and occupation, especially among the youth. It is obvious that the usage of Dutch term of address shows a decreasing tendency, except in the ingroupness usage. Meanwhile, English term of address does not appear in the Indonesian language.

References

1. Brown, R. dan A. Gilman, 1960. "The Pronouns of Power and Solidarity" dlm. Joshua A. Fishman, Readings in Sociology of Language, hlm. 252-275. Paris: The Hague.

2. Chao, Yuen Ren, 1965. "Chinese Terms of Address" dlm. Anwar S. Dil 1976, Aspects of Chinese Sociolinguistics, hlm. 309-342. California: Stanford.

3. Ervin-Tripp, S.M. 1969. "Sociolinguistics Rules of Address" dlm. J.B. Pride (ed.) 1972, Sociolinguistics, hlm. 225-240. Harmondsworth: Penguin Books.

4. Harimurti Kridalaksana, 1974. "Second Participant in Indonesian Address" dlm. Language Sciences (Indiana University), Agustus 1974.

5. Sutami, Hermina, 1987. "Penggunaan Kata Sapaan untuk Pelaku Kedua dalam Masyarakat Keturunan Cina" dlm. Linguistik Indonesia, hlm.1-38. Jakarta: Masyarakat Linguistik Indonesia.
Published
2002-03-04
How to Cite
SUTAMI, Hermina. Kata sapaan bahasa Indonesia khususnya di Jakarta. Jurnal Bahasa, [S.l.], v. 2, n. 1, p. 50-67, mar. 2002. ISSN 2462-1889. Available at: <http://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/8655>. Date accessed: 10 mar. 2026.